Birkenbihl

Also von dieser Frau bin ich ja schon lange ein Fan und ich hatte hier sogar mal ein Video von ihr verlinkt! „Humor in unserem Leben“ 😃 Allein für ihre Aussage, dass unser Schulsystem für die Tonne sei, weil es überhaupt keinem gehirngerechten Lernen entspricht, wird sie von mir gefeiert! Irgendwie hab ich schon immer gespürt, dass bei uns was verkehrt läuft! 😄

Jedenfalls hab ich heute die ersten Übungsbögen zu ihren Lehr Cds ausgedruckt und bin richtig begeistert! Zuerst war ich von den Cds fast enttäuscht, weil ich mehr Quantität erwartet hatte. Cd 1+2 haben z.b. denselben Inhalt, nur reden sie auf der zweiten viel schneller! Wie im Alltag eben. Bei Cd 3+4 genau dasselbe. Heute hab ich die ersten 20 Blätter durch gearbeitet und stelle mal wieder fest, dass diese Frau absolut genial war! Täglich höre ich Hörbücher und Fernsehen auf Spanisch und es ist entweder zu leicht, oder gleich viel zu schwer!
Doch dieser Kurs holt mich genau da ab wo ich gerade stehe! Dem Gröbsten kann ich schon über das Hören folgen. Alle neuen Worte und Wendungen, scheinen mir genau die Bausteine zu sein, die mir schon immer gefehlt haben! So oft konnte ich mich wegen einer Kleinigkeit nicht richtig ausdrücken und man kann vieles einfach nicht mit dem Wörterbuch übersetzen! Wenn ein Wort 20 verschiedene Bedeutungen hat, braucht man Zusammenhänge!
Das ist mein erster Kurs mit Wort zu Wort Dekodierung. D.h. jedes deutsche Wort wird genau unter das spanische geschrieben. Mit dem Durcheinander, das dadurch in der Grammatik entsteht, bekommt man ein Gefühl für die Unterschiede der Sprachen.
Was brauch ich ne korrekt deutsche Übersetzung? Ich weiß ja wie es richtig sein müsste und lerne lieber, mit der im spanischen Sinne verschobenen Grammatik! Korrekte Übersetzungen sind mehr wie Eigeninterpretationen vom Übersetzer und Spiegeln gar keine wörtlich genaue Übersetzung wieder! Das hat mich schon immer gestört und das hat Vera F. Birkenbihl eben alles besser gemacht! Eigentlich lerne ich bisher fast nur in der „Du“ Form und das wird sich jetzt ändern.
Im Festland-Spanisch, könnte man Worte wie „Ihr“ und „Euch“ in der „Du“ Form übersetzen „Vosotros“. Beim Latino und Kanaren Spanisch gibt es diese Form nicht! Es gibt nur „Sie“ – „ustedes“, statt „Ihr“. Und das ändert so Vieles! Es ist schon gut, sowas zu lernen, um die Unterschiede zu kennen, aber ich möchte jetzt nicht noch mehr Zeit für Festland-Spanisch Formen vergeuten, die ich nachher nicht brauchen kann!
Auch da passt alles in dem Kurs!
In den Aufnahmen gibt es keine deutschen Stimmen. Man hat ja die Wort zu Wort Übersetzung auf Papier. Zum Dauerhören sind zweisprachige Lektionen unerträglich! Das ist eigentlich bei fast allen Lehr-Apps und Kursen standart und das braucht kein Mensch! Lieber noch einen spanischen Text zum mitlesen! Es sind Dialoge, wie prall aus dem Leben.
Kurz gesagt, es ist genau auf den Punkt und ich ahne, dass ich damit nochmal richtig effektiv Gas geben könnte! Das mag verrückt klingen, aber ich hab das Gefühl, als seien die Übungen gespickt mit Querverbindern. Wendungen, die das bereits Gelernte nochmal zusätzlich verknüpfen. Lücken schließen sich, Türen öffnen sich, neue Brücken und es macht plötzlich viel mehr Sinn und Spaß! 😄
eso es maravilloso! 🙂
Wollte ich nur mal gesagt haben, auch für meine spanisch lernenden Freunde!